En esta ocasión, la tarea del taller de escritura consistía en elaborar una receta dándole forma literaria. Se trataba de escoger una letra con la cual tenía que empezar esa receta. Yo, tengo que admitir que llevada por el egocentrismo, escogí la letra "i". Nada más decidirlo, me di cuenta de la dificultad (casi imposibilidad) de encontrar una receta de cocina en español que comenzase con la letra "i".
Puse mi cerebro a trabajar y, de repente, se encendió una lamparita: ¡Sí! Los riquísimos "iris", típicos de Sicilia. Aprovechando el viaje de ayer a Madrid (casi 7 horas de tren dan para mucho texto...), decidí escribir estas redondillas que reflejan mi vida: a veces, en italiano y otras, en español. Pido perdón si en alguna me sobra o falta alguna sílaba. Si es así, culpad a las sinalefas... 😂
Ahora sí: aquí va mi receta.
REDONDILAS
DE IRIS CON CREMA BIANCA RIMADA
Hoy
haremos iris, sí.
La
receta es laboriosa.
Los
cogí por caprichosa
porque
empiezan con la “i”.
La
cocina catanesa
es
maestra de dulzura.
Disfrutad
a desmesura
sentaditos
a la mesa.
Como
buena siciliana,
aunque
sea de adopción,
os
daré cada instrucción
con la
rima a la italiana.
Como
soy de Salamanca,
trataré
de traducir.
¡Ay,
lo espero conseguir!
IRIS
ALLA CREMA BIANCA:
-Dieci
panini rotondi,
meglio
se del giorno prima.
-Un
paio di uova di gallina
- E
che il pangrattato abbondi.
- Olio
poi per la frittura,
preferibile
di semi.
Al
trattare questi temi,
meno
grasso ci procura.
-Bollitos
redondos de pan.
Es
mejor si de otro día.
-Dos
huevos frescos, diría.
-Pan
rallado a voluntad.
-Y
luego, para freír
los
iris tan suculentos,
que
haremos a fuego lento,
el
aceite de maíz.
Per la
crema pasticcera
con
cui gli iris farcire,
(Vi
farà tanto impazzire
e nel
dirlo, son sincera):
-Un
litro di latte intero.
-Trenta
grammi di Maizena.
-Vanillina:
busta piena.
-E di
farina, mezzo etto.
-Di
zucchero, centottanta.
-Quattro
tuorli senza sconti.
Adesso
già siamo pronti
per
questa ricetta santa.
-Leche
entera casi un litro.
- Un
pellizquito de harina.
-Un
sobre de vainillina.
-Cuatro
yemas necesito.
-Azúcar
no puede faltar.
-De Maizena,
treinta gramos.
Y a
mezclarlo todo vamos
sin
más tiempo demorar.
Il
latte si fa bollire
separandone
una tazza.
Tuorli
e zucchero, ragazza,
al
latte dobbiamo unire.
Aggiungiamo
le farine
sbattendo
energicamente.
Nel
latte oramai bollente,
lo
versiamo senza fine.
La
leche pongo en el fuego
dejando
una taza aparte
donde
mezclaré con arte
azúcar
y yemas de huevo.
Batir
enérgicamente
añadiendo
vainillina,
sin
olvidar las harinas
y con
la leche caliente.
Quando
tutto sarà denso,
lo faremo
raffreddare.
Mo' i
panini svuotare
della
mollica di dentro.
Per riempire
dopo il tutto
con la
crema che abbiam fatto.
Passarli
nel pangrattato.
Ma
prima nell'uovo sbattuto.
Dejaremos
espesando.
Hay
que ponerla a enfriar.
El
molledo has de sacar
de los
bollos mientras tanto.
¡Casi casi
he concluido!
Los
bollos ya rellenados
pasamos
por pan rallado;
antes, por huevo batido.
Occorre
ormai rosolarli
nell’olio
bello bollente.
Eliminar
l'eccedente
e
tiepidi devorarli.
Sólo
nos queda dorarlos
en aceite
muy caliente.
Poner
papel absorbente
y
templados devorarlos.
Questo
compito è finito
Pues
todo tenemos hecho.
Os
deseo buen provecho
E pure
buon appetito.
Ibone
Bueno Vicente- Sul treno-16 marzo 2024
(Dedicato
alla mia amata siciliana, Iris)
Nessun commento:
Posta un commento
Commenti / Comentarios